Réaction à l'article: L'univers d'Elvis Gratton et de Mario Dumont
Il m’apparaît que M. Desgagné est atteint du même mal qu’il dénonce
2007-06-14 11:04 - Commentaire d'opinion
- / LBR.ca / - Bien qu'en grande partie d'accord avec les préoccupations de monsieur B. Desgagné portant sur la qualité textuelle des traductions faites au Québec, il m’apparaît que M. Desgagné est atteint du même mal qu’il dénonce. Je m’explique, près d’une douzaine de fois il utilise le terme «américain» pour nommer ou qualifier ce qui est en provenance des États-Unis. Vieille peur solidement ancrée des Québécois à se refuser un état de fait indéniable sur notre appartenance à l’Amérique et d’en revendiquer le statu par delà l’accaparement du terme par nos voisins du sud qui ne sont pas plus «amaricains» que nous.
Lorsque l’on parle de ce qui vient de France on dit bien «français» et non pas «européen» de même ce qui vient d’Australie est «australien» et non pas «océanien», etc… Alors pourquoi ne pas rétablir systématiquement les faits en désignant ce qui vient des États-Unis comme étant «étatsunien» ou «étasunien» selon la préférence et en même temps suggérer à nos voisins du sud la traduction «stater» pour s’autodésigner, si ça sonne mal à prime abord ce n’est uniquement dû qu’à la nouveauté du vocable par delà son infinie exactitude.
Mais que M. Desgagné se rassure, il n’est pas le seul à succomber à cette habitude et moi-même ayant du mal à effacer de mon vocable l’emploi d’une nomenclature générale usurpée par les États-Unis au détriment des autres peuples des Amériques.
«I’m a reel American» de lancer le gringo, «I’m too» de répliquer le tabarnaco et depuis aussi longtemps sinon plus que toi mon cher Étasunien et il faudrait même ajouter «du Nord» car le Mexique et le Brésil sont également dans les faits «États-Unis» selon leur appellation officielle complète.